Pesti Hírlap, 1927. január (49. évfolyam, 1-24. szám)1927-01-16 / 12. szám
(Korhely
éjszaka után hánykolódom a díványon, jobbra-balra fordulok, mintegy a párnákon
keresve az álmot. Esős délután. Künn az utcán egyszerre fölsír a kintorna. Evek
óta nem hallottam.
Pont ilyenkor kell idevetődnie ennek a hatóságilag
engedélyezett csöndháboritónak, mikor minden úgyis a csömör ón-izét árasztja.
Jaj, ifjúságomban, a bécsi egyetemi évek alatt éppígy búgott, cselédábrándokat,
ronda halálvágyat gyújtva fiatal lelkemben. Valencia, Valencia. Tüstént
hívjátok ide a kintornást, hangszerét tolja a kapu alá, hogy még közelebbről
halljam a siralmas muzsikát és fejest ugorjak a kétségbeesésbe. A hang
erősödik.
„Valencia, doux rivage, oú le
nuage
empörte
nos réves
légers."
Már jön az ember. Öltözéke változatos. Kék nadrág, szürke kabát, barna cipő, zöld kendő, daikatüvel összetűzve a mellén. Feje ordasan-kopasz. Alopéciája van, az a hajbetegség, mely a vedlő róka bundájához teszi hasonlatossá hajzatát. Csupa lucsok és sár. Erős, rekedt hangon köszön):
— Jó napot.
(Elbámulok: legalább ötven éves lehet.) Üljön le.
— (Újra azon
az erős, rekedt hangon): Kezét csókolom.
— Mért nem
ül le? Ott a szék.
— (Az
asztalhoz lép.) Nem látok. Vak vagyok. (Szünet.)
— (Villanyt
gyújtok, rám mered világtalan szeme, fekete hólyaggal borítva.) Mind a kettő?
— Mind a
kettő. (Keze kaparász a zsebében, gépiesen elővesz egy írást, átnyújtja.) Az
igazolványom.
— (Olvasom.) Rendben van. (A rendőrség fölhatalmazza, hogy „a sipládásokra és egyéb
népzenészekre vonatkozó szabályrendeletek korlátai között a főváros területén
kintornázhasson.") Helyes.
— Húsz éve
verklizek. (A hangja után még mindig valami hivatalos embernek vélhet.)
— Nem
arról van szó. Üljön le, ide. Igy ni. Mondja kérem ... (Az ilyen embereknek
nehéz megmagyarázni, hogy voltaképp mit akarok. Nem értik, hogy ők magukban is
érdekesek. A részvétet a maga durva formájában hamarabb megértik. Leghamarabb
pedig azt, hogy én, mint rendkívül befolyásos, előkelő és kitűnő társadalmi
személyiség, mesterségük érdekében valami korszak-alkotó cikket akarok írni,
mely egy csapásra megváltoztatja sorsukat.) Szóval erről van szó.
— Igenis,
méltóságos uram.
— Ki áll a
kintorna mellett?
— Az
emberem, ő húzza a verklit s este, mikor sötétedik, ő gyújtja meg a lámpát is.
— Hogy el ne
gázoljanak valakit?
— A rendelet parancsolja. A kísérőm nálam lakik, én etetem, ruházom őt. öt gyerekem van. Valamikor hentes akartam lenni, de már akkor hibás voltam, hát azt tanácsolta egy barátom, vásároljak verklit. Nem „sipládát", mint az írásban áll, mert sipláda ma már nem létezik. Ez a verkli egészen olyan, mint a zongora, tetszik tudni, mint a „kézizongora", ami kézzel megy, csakhogy hengeres, tizenkét lemezzel. Most cseréltem ki a régieket, három és fél milliót fizettem értük.
— Néha a
segédje is muzsikál?
— Soha.
Senkit se engedek hozzányúlni. 'Ahhoz érteni kell. Azt hiszik, hogy a verklit
csak forgatni kell, pedig ez is olyan, mint a „kézi-zongora". Ha valakiben
nincs gyakorlat és érzés, akkor nincs „takt" se és a nótának nincs se
füle, se farka. Múltkor a Várban megpróbálta egy úr. Kinevették.
A „Spanyol
szerenád" más, mint a „Fatig", vagy a „Mért jár a szád?"
.
— Vénebb,
mint én. Bécsi gyártmány.
— Szereti a
zenét?
— Ha nem
szeretném, akkor nem folytatnám. '(Visszavonulna a közélettől.) Tudok
harmonikázni és énekelni is.
— Mikor
kezdi a munkát?
— Déli
harangszókor, ebéd után. Délelőtt nem lehet verklizni. Aki nem evett, az nem
szíveli a szavát. Hatig játszom.
— És mennyit
adnak?
— Azt nem én
szabom meg. Akinek jókedve kerekedik (a kintornától tudniillik), az belenyúl a
zsebébe, odadob valamit. Sajnos, sokan vannak, akik potyáznak. Egy félórát is
verklizek a kapu előtt, az ablakokat is kinyitják, hogy jobban hallják,
táncolnak is, mégse adnak semmit.
Gyöngén megy a bolt. Most is öt ház előtt
játszottam, egy fillért se kaptam. Naponta legföllebb negyvenezer korona a
kereset. Aztán micsoda rongyos papírpénzt vetnek, csupa ötvenkoronást és
százkoronást, amit a koldusnak is szégyellnek odaadni. A boltos nem fogadja el.
Feleségem éjszaka kisimogatja, összeragasztja, másnap beviszi a bankba, ott
váltják be.
— Hány
kintornás működik Budapesten?
— Nem igen
ismerem én őket. Lehet még valami tizenöt, vagy húsz.
Ma már nem kellünk a
népeknek. (Felvillanó ötlettel.) Ha a méltóságos úr mulatni akar a méltóságos
asszonnyal, hová megy?
(Erre magam
ís kíváncsi vagyok.) Ugyebár elmegy a kedves nejével a finom kávéházakba, ahol
a legelegánsabb cigányzenét hallhatja. Azelőtt még néha elhívtak a
lakodalmakba, táncmulatságra, búcsúra. Most mindenki grammafonozik. Rémisztő a
konkurrencia. Tessék megbocsátani: én ugy beszélek, ahogy gondolkozok.
(Titokzatosan.') A srammlizene. Az tesz tönkre bennünket. (Nem Stravinszkire
haragszik, hanem a sramml-zenére!)
Mindennek a sramml-zene az oka.
— De akkor
kinek verklizik?
— Hát az
ember kikeresi az olyan házakat, Ó-Budán, a Tabánban, ahol nagyon szegény
emberek laknak.
(Halkitja hangját, hogy ezzel a szóval ne sározza be fejedelmi
lakosztályom pompáját s szinte súgva mondja): Hivatalszolgák. (Megvetően.) Meg
ilyenek.
(Elmenőben
újra kifejezi azt az óhaját,hogy
megcsókolja a kezemet. Kikísérem a kapu elé, a kíntornához, melynek felsőlapján
szines, szemléletes kép látható. A szánon illő kozákokat bősz farkascsorda
támadja meg, a kozákok rájuk lőnek s egyik toportyánféreg lógó nyelvvel,
vérezve elterül a hóban. Milyen ríkató a mai utcán ez a kintorna, a barbárság
orgonája, az ínség zongorája, mely valaha, a tizennyolcadik században oly
dicső napokat látott, hogy művészei hangversenyen léptek föl, később Mozart egy
andante-szonátát irt rá s Händel váltig dicsérte gyakorlatias voltát, úgy
emlegette, mint ma a rádiót emlegetjük, mely a zenei műveltséget majd
általánossá teszi. Az angolok a templomokban vallásos zsoltárokat énekeltek
hangjaira
. Most annyira divatjamúlt, mint a vaporetto mellett a haldokló gondola, vagy mint az autó mellett az egyfogatú s annyira lenézzük, mint a kaucsuk-kézelőt, vagy a készenvett nyakkendőt. Sötét mélabúja a levegő szemete, mely ellen nem védekezhetünk. Ezt érzi maga a kintornás is, aki azzal köszöni meg borravalómat, hogy viharvert jármüvét tovább vontatja, nem muzsikál többé az utcánkon.
. Most annyira divatjamúlt, mint a vaporetto mellett a haldokló gondola, vagy mint az autó mellett az egyfogatú s annyira lenézzük, mint a kaucsuk-kézelőt, vagy a készenvett nyakkendőt. Sötét mélabúja a levegő szemete, mely ellen nem védekezhetünk. Ezt érzi maga a kintornás is, aki azzal köszöni meg borravalómat, hogy viharvert jármüvét tovább vontatja, nem muzsikál többé az utcánkon.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése