1909-ben egy havas decemberi éjszakán- a Csend ucca 1 sz házban az Athenaeum Nyomda kottaszedő nyomdászának családjába 10. gyermekként egy kislány született , akit Stefi névre kereszteltek a tabáni templomban...(Készült ez a blog anyám és nagyapám emlékére...)
Article and photo copying is prohibited

2018. október 15., hétfő

FEJJEL MENTEK A FALNAK, EZZEL VÉGE A DALNAK

A romantika helyén a tabán költőjénél
(Egy ószeres sommás ítélete)

Népszava, 1935. április (63. évfolyam, 75-97. sz.)1935-04-21 / 91. szám


Ez volt az Aranykakas ucca, ez a Holdvilág ucca, ezt az uccát meg a régi jó Virág Benedekről nevezték el- Ma már ebből semmi sincs. A düledező házak, a patinásnevű uccák eltűntek. Eltűntek a kocsmák, a szerelmes párok is, akik a Terézvárosból tévedtek át ide romantikázni és akik nem egyszer álltak meg a Vilmos császár út vagy Bethlen ucca után oly szokatlanul hiányzó uccajelző táblák előtt: Kacsa ucca, Fehér sas tér.
— De ki lehetett ez a Virág Benedek? — hallottam egyszer abban a rövidke kis uccában, amelyhez oly jól illett az egykori papköltönek, a krisztusi szegénységben élő Virág Benedeknek a neve.
— Valami városházi politikus volt, annyi van az effélékből — hangzott a szakszerű válasz. Aztán már csak a csókok hangzottak.
Ez volt a Tabán és ez volt a romantika, amely ezen a vidéken a kocsmákig és a csókig terjedt és végül a festők ecsetjén kopott el.
Ma már mindebből itt semmi sem maradt. Aki bort akar inni, az (nomen est omen) a Vízivárosba megy vagy Óbudára, aki csókolózni akar, az fölmegy a hegyre, Gellért püspök megbotránkoztatására
.
A rómaiak is 

A Tabán helyén most csupasz föld és néhány földkupac éktelenkedik. A földkupacokat azokból a gödrökből hányták ki, amelyekben Nagy Lajos tudós tanár úr római nyomok utón kutatott és ahol meg is találta a burgus nyomait. Talált betűs téglákat és szép fehér római cserépkancsóhat, amiből errefelé azt következtetik, hogy a romaiak sem mentek a szomszédba egy kis romantikáért.
Így véli ezt a Tabán költője, Darvas Gyula úr is, aki a Tabán egyetlen megmaradt romantikus darabján, az egykori Szarvas téren lévő régiségkereskedés ablakából mereng a romok, a sivárság, no meg a rossz üzletmenet fölött.

A költő 

Nem fiatalember már Darvas Gyula úr. Benne jár az ötvenben. De boltja, az aztán öreg Ö maga így írja le versben:

A Szcbenyi Antal téren van egy kicsi sarok, 
üzlet benne oly nagy, mint egy középszerű marok,
 kiakasztó kirakata még a középkorból, 
a kilátás, az gyönyörű parány ablakából. 
Az ajtaja vasból készüli, a kulcsa félmázsás,
 másfélórdba kerül a nyitás meg a zárás,
 a padlója Noé apánk bárkájának roncsa,
 az alakja a falaknak érdekesen furcsa: 
tölcséralak hajszálvéggel, dehogyis van párja,
 a fejemet a mennyezet folyton boronálja. 
Pénztelenség mindenfele, jól leépítettem, 
ma ez a kis dió héja lett a főüzletem.

Lelkem fele a régiségeké, másik fele a költészeté — mondja meggyőződéssel és rövidesen tanúja vagyok a két fél lélek viaskodásának. Mert bejön egy fiatal lány és vár. Kénytelen várni. Darvas Gyula ebben a pillanatban nem kereskedő, hanem költő. Átheviilten, hogy ne mondjuk, átszellemültem olvassa verseit és szíészies mozdulattal kíséri:

Éhenhalt egy boltos, no, ez mégis furcsa. 
Fösvény volt bizonnyal, ez a rejtély kulcsa. 
Az okot, hogy miért, tudni meg sem várták. 
A bagatelügyet ezzel le is zárták. 
Utána jártam és megtudtam a valót:
 mi adott kezébe mennybe útravalát. 
Szegény, nem csinált mást, csak várt a vevőre,
 addig várt: míg a szusz ki nem ment belőle. 


Viszont Darvas Gyidára a vevő várt. Várta, míg lelke másik fele, a régiségkereskedő visszatér. Egyelőre azonban a költészetnél maradt.

.Margitszigeten egy éjjel, hej csuda,
 tucat fácánt fogyasztott el egy kutya. 
Mondom, bizony, ez nagy kutya lehetett,
 aki ennyit csak úgy potyán ehetett."

Aztán fölolvasott néhány gondolatot:

„Azt szokták mondani, hogy a pénz: az ördög. 
Hogy van az, hogy mégis a legszentebb emberek 
is szerelnek vele cimboráim?“ 


A vevő 

A vevő közben várt. Nyugodtak az ilyen budai vevők. Nem türelmetlenkednek. Különben is rokonszenves vevő volt. Fiatal lány, akinek Darvas úr megígérte, hogy őróla is ír majd verset.
A vevő azonban inkább egy gyöngyházzal kirakott régi fegyver iránt érdeklődött.
— Jaj, kedves, azt már az elmúlt héten eladtam.
A leány vigasztalhatatlan volt. Ö azt még a múlt héten látta a kirakatban és azt gondolta, hogy biztosan meglesz még.
— Nem baj, kedves — vigasztalta Darvas úr —, van itt más egyéb, vegye meg ezeket a szép csészéket.
— Nem kell csésze — mondta elkeseredetten a lány —, csak háborús emlékeket gyűjtök.
Vett is két érmet.

A költészet 
Magunkra maradtunk és Darvas Gyula újra költő lett:
— Ezt hallgassa meg, ez a Tabánról szól:

Eszemben egy régi dal:
 a tabáni hegyoldal 
és mellette levő rész, 
hol rémsok pénzünk elvész. 
Terveitek a tervelők,
 harminc évvel ezelőtt, 
— sokan vettek benne részt —, 
rendezik majd az egészt. 
Tervek gonddal készültek,
 újultak és régültek, 
annyi és oly unikum,
 megtelne egy múzeum. 

Eredmény: egy iskola 
és a Bethlen udvara. 
Fejjel mentek a falnak, 
ezzel vége a dalnak. 

Ezzel el is búcsúztunk egymástól. A boltajtóban jutott eszembe, hogy megkérdezzem:
— Szereti a költészetet?
— Hogy szeretem-e? Útálom! Útá- lom a költőket, útálom a költeményeket! Ha nem a magamé volna, talán sohasem olvasnék el egy verset sem.
A kirakatában a régi pénzek, ócska fegyverek, öreg porcellánok és antik ékszerek mellett ott lógnak versei is. Állandó olvasótábora van. Vannak, akik a Krisztinából hetenként egyszer lejönnek, hogy elolvassák a kirakatba kitett verseket.
Hiába! Ha régi jó Virág Benedeknek nincs is uccája már Budán, azért a Tabán megmaradt csücskén, ha satnyán is, de megmaradt még valami romantika.
És talán valami a költészetből is.

Szélpál Árpád 



Darvas Gyula úr további zsengéi ITT

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése